-
Carlisle veut entendre les discours finaux des deux côtés ce soir, seulement j'ai déjà dit mon morceau.
كارلايل) تريد أن تستمع للعروض) النهائية لكلا الجانبين الليلة وأنا سبق وأن عرضت ما لديّ
-
En effet, dans la soumission de sa meilleure offre définitive, il offrait de prendre les dispositions demandées en matière de mobilisation sans coût supplémentaire pour la MINUSTAH, selon les modalités exactes qu'avait recommandées l'équipe d'évaluation technique dans son rapport interne lorsqu'elle avait proposé d'adopter la procédure de la meilleure offre définitive. De ce fait, le fournisseur est devenu le soumissionnaire le moins-disant.
وفي رده على عملية أفضل العروض النهائية عرض البائع ترتيبات التعبئة المطلوبة دون كلفة إضافية تتحملها البعثة، تماما كما بين أعضاء فريق التقييم الفني في تقريرهم الداخلي عندما اقترحوا عملية أفضل العروض النهائية، وأصبح هذا البائع صاحب أرخص العروض.
-
Comme il l'avait fait pour évaluer les contrats relatifs aux travaux d'ingénierie et d'architecture, le BSCI a examiné les appels d'offres et les soumissions, ainsi que les offres définitives des bureaux présélectionnés pour le contrat d'administration du projet.
وقد استخدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عملية مماثلة للعملية المستخدمة في تقييم العقود المعمارية والهندسية لاستعراض طلبات تقديم العروض والعطاءات ذات الصلة وأفضل العروض النهائية المقدمة من الشركات المهنية الواردة على قائمة التصفية النهائية لعقد خدمات إدارة البرنامج.
-
Les opérateurs intéressés pouvaient ainsi proposer un prix à l'initiateur de l'offre, lequel choisissait la meilleure proposition, négociait et finalisait les modalités contractuelles.
ويختار هذا الأخير أفضل العروض، ويتفاوض، ويضع الصيغة النهائية لأحكام العقد.
-
• Tous les systèmes nécessaires, à l'exception des alarmes, sont utilisés en Bosnie-Herzégovine pour protéger les entrepôts et en assurer la sécurité et sont déjà prévus au moment de l'appel d'offres et de l'établissement du contrat en vue de leur installation ultérieure.
• يجري في البوسنة والهرسك استخدام جميع النظم، باستثناء أجهزة الإنذار، لحماية المرافق وتأمينها، وتستخدم هذه التدابير بدءا من مرحلة التعاقد ومرورا بمرحلة تقديم العروض لعملية الإنشاء النهائية.
-
La MINUSTAH devrait : a) veiller à ce que les dispositions du Manuel des achats relatives au rejet de soumissions et à l'appel aux meilleures offres définitives soient respectées; b) vérifier si la Mission est en droit de recouvrer les montants payés à un fournisseur pratiquant des tarifs supérieurs à ceux proposés par un autre fournisseur; et c) demander au Service des achats du Siège d'achever au plus vite la procédure d'achat portant sur la fourniture à long terme de carburant aviation à la Mission.
وينبغي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي القيام بما يلي: (أ) كفالة الامتثال لأحكام دليل المشتريات بشأن رفض المقترحات وطلب العروض الأفضل والنهائية، و (ب) التحقق مما إذا كان هناك أساس لاسترداد الرسوم المدفوعة لأحد البائعين التي تزيد عن أسعار بائع آخر، و (ج) أن تطلب إلى دائرة المشتريات بالمقر التعجيل بإكمال شراء إمدادات طويلة الأجل من وقود الطيران للبعثة.
-
Après la date limite fixée pour la soumission des propositions financières et techniques, un fonctionnaire des achats a remis les offres de ses concurrents aux représentants du fournisseur, qui ont alors reformulé leur offre dans la chambre d'hôtel.
وبعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العروض المالية والتقنية، قام أحد مسؤولي المشتريات بتزويد مسؤولي الشركة بالعروض التي قدمتها الشركات المنافسة، وتولى مسؤولو الشركة إعادة صياغة العرض المقدم من الشركة في غرفة الفندق.